Untertitel bei Opernübertragungen im Fernsehen

  • Ich ärgere mich sehr häufig darüber, dass bei Fernsehübertragungen Untertitel eingeblendet werden. Warum?
    1. Weil da immer etwas störend ins Bild flackert
    2. Weil dabei auch häufig - vor allem in der Totale - die handelnden Personen fast vööig verdeckt werden, insbesondere, wenn die Untertitel zwei- oder dreizeilig sind.
    3. Weil häufig bei Textwiederholungen auch die deutschen Untertitel mehrfach wiederholt werden.
    4. Sogr bei deutschsprachigen Opern Untertitel deutsche Untertitel mitgesendet werden.
    5. Weil sie auf hellem oder detailreichen Hintergrund häufig nicht zu lesen bzw. auf die Schnelle, in der sie dann verschwinden, garnicht erfasst werden können.
    6. Weil sie nicht nur vom Bild, sondern auch von der Musik ablenken.
    Der ZDF-Theaterkanal (ab 7.Mai = Zdf-Kultur mit mehr Schwerpunkt auf Pop) teilte mir mit, dass die Zuschauer dies verlangten. 3sat und arte (und später auch dem Theaterkanal) habe ich vorgeschlagen, diese doch auf Texttafel zu senden, wie das auch für Hörgeschädigte geschieht. 3sat teilte mir mit, das man das in die Überlegungen einbeziehen wolle, und ich habe das bei einer Opernübertragung von 3 sat auch schon erlebt. Gestern war das dann auch bei der Konzertübertragung von Pergolesis "Stabat mater" im ZDF der Fall.
    Ich habe dabei festgestellt, dass diese weiß auf schwarzem Balken gesendet werden, was wesentlich besser zu lesen ist.
    Der Vorteil wäre, dass Leute wie ich, die sich auf die Sendung vorbereitet haben, den Inhalt und eventuell den Text vorher gelesen haben oder die Oper kennen und vielleicht schon mehrfach gesehen haben, auf die Störungen durch Untertitel verzichten könnten, diejenigen aber, die Untertitel wünschen, sie jederzeit und gut lesbar hinzuschalten könnten.
    arte und Theaterkanal haben auf diesen Vorschlag bisher nicht reagiert.
    Wie steht ihr zu nicht abschaltbaren Untertiteln


    Liebe Ostergrüße
    Gerhard

    Regietheater ist die Menge der Inszenierungen von Leuten, die nicht Regie führen können. (Zitat Prof. Christian Lehmann)

  • Lieber Gerhard,


    ich wäre ebenfalls für Untertitel via Videotext.


    Beim DVD-Sehen suche ich mir ja auch aus, ob ich welche mag oder nicht. Bei der Zauberflöte eher nicht, bei Janacek schon eher. Das sollte idealerweise bei "normalen" TV-Übertragungen genauso sein.


    Viele Grüße
    Wolfram

  • ich wäre ebenfalls für Untertitel via Videotext.


    Das finde ich einen sehr guten Vorschlag.
    Ich schätze Unter-/ Obertitel sehr, benötige sie aber nicht immer. Davon mache ich in der Oper oft abhängig, auf welchem Platz ich sitzen möchte und bei DVD's schalte ich die Untertitel ein, die ich lesen möchte. Das sind bei mir meist Deutsch, Italienisch oder gar keine. Aber die Option zu haben, wählen zu können, finde ich sehr gut!

    Viele Grüße,


    Marnie